Меню

Как забронировать столик по итальянски



Тема “Al ristorante”

Сегодня мы познакомимся с некоторыми словами и выражениями, которые помогут вам комфортно чувствовать себя в итальянском ресторане. 1.Заказ столика.

Во многих ресторанах в этом нет необходимости, особенно если вас от 2 до 4 человек. Место почти всегда найдут. Достаточно спросить на входе:

  • Avete un tavolo libero per due(tre, quattro persone)? – У вас есть свободный столик на 2( 3, 4) человек?

Если все-таки придется заказывать по телефону, то можно сказать:

  • Vorrei prenotare un tavolo per….persone per stasera a nome di… – Я хочу заказать столик на…человек на вечер на имя….

Вас также могут заставить подождать 10-20 минут, пока не освободится столик.

2. Меню.

Обычно после того, как вы присели за столик il cameriere(официант) или la cameriera(официантка) приносят меню и вы выбираете.

Однако можно попросить спросить официанта, что у них в меню или поросить посоветовать, например, их фирменное блюдо. Делаем это так:

  • Qual è la vostra specialità? – Какое ваше фирменное блюдо?
  • Che cosa mi può consigliare? – Что вы мне можете посоветовать?
  • Che cosa avete come antipasto, primo, secondo, contorno, dessert? – Что у вас есть из закусок, на первое, второе, гарнир, десерт?

Если вы готовы заказывать, то скажите:

  • Siamo pronti, possiamo ordinare. – Мы готовы, мы можем заказывать.

После того как вы выбрали обратитесь к официанту:

  • Io prendo…(Я возьму)
  • Per me…(Для меня)
  • Vorrei…( Я бы хотел/а)

Чтобы узнать поподробнее о блюде спросите:

  • Che cos’è? -Что это? Ответ: la pasta(вид макаронных изделий), la carne(мясо), il pesce(рыба).
  • Che cosa c’è in questo piatto? – Что есть в этом блюде? Вопрос подходит особенно если у вас аллергия на что-то. Sono allergica a… – У меня аллергия на….
  • Quali sono gli ingredienti? – Каковы ингредиенты?
  • Com’è questo piatto? – Какое это блюдо на вкус? Ответ: piccante(острое), dolce(сладкое), agrodolce(кисло-сладкое), amaro(горькое).

Если вы заказываете мясо, то уточните степень прожарки мяса(la cottura):

  • al sangue – с кровью
  • la cottura media – средней прожарки
  • ben cotto(a) – хорошо прожаренное

Виды мяса:

  • maiale – свинина
  • pollo – курятина
  • vitello – телятина
  • manzo – говядина
  • tacchino – индейка
  • coniglio – кролик

Виды обжарки:

  • al forno – в печи
  • alla griglia – барбекю
  • allo spiedo – на вертеле
  • ai ferri – на гриле

Теперь немного о рыбе и морепродуктах:

  • le cozze – мидии
  • le vongole – морской черенок (съедобный моллюск)
  • i gamberetti – креветки
  • le ostriche – устрицы
  • il totano – кальмар
  • il granchio – краб
  • il salmone – лосось
  • la trota – форель
  • il merluzzo – треска
  • il tonno – тунец
  • la sogliola – камбала

При заказе рыбы и морепродуктов обратите внимание на следующее. Если над названием стоит звездочка, то продукт не fresco(свежий), а surgelato(замороженный).

Для напитков официанты используют фразу:

  • Che cosa prendete da bere? – Что вы будете заказывать из напитков?
  • E da bere? – Что будете пить?

Если вы не хотите брать закуски , то скажите:

  • Io salto l’antipasto, prendo solo il primo(il secondo) e poi vediamo. – Я пропущу закуски, возьму только первое(второе), а потом посмотрим.

Совет: не заказывайте сразу много. Начните с закусок или первых блюд. Итальянцы едят много, что не всегда можно сказать о нас.

  • Per adesso prendiamo questo e poi vediamo. – Пока мы возьмем вот это, а потом посмотрим.

3. Оплата счета и благодарность.

В конце обеда многие рестораны могут угостить кофе или ликером(amaro). Так же достаточно часто к столику подходит хозяин ресторана и спрашивает, все ли вам понравилось?

Можно ответить:

  • Grazie! Buonissimo! Ottimo! – Спасибо! Очень вкусно! Отлично!
  • Mi è piaciuto tutto! Ci è piaciuto tutto! – Мне все понравилось! Нам все понравилось!
  • Abbiamo mangiato bene. – Мы хорошо поели.

Если вам предлагаю что-то еще, то можно вежливо отказаться:

  • No, grazie, va bene cosi. – Нет, спасибо, достаточно так.
  • Basta cosi, grazie. – Достаточно так, спасибо.

Теперь попросим счет:

  • Il conto, per favore. – Счет, пожалуйста.
  • Posso avere il conto, per favore. – Можно мне счет, пожалуйста?
  • Mi può portare il conto? – Вы можете принести мне счет?
Читайте также:  Шкафы купе каких систем бывают

Внимательно проверяйте счет. Многие рестораны часто ошибаются и дописывают блюда, которые вы не заказывали. Так что Occhio!(Будьте внимательны)!

  • Mi dispiace, ma non abbiamo ordinato questo piatto, è possibile controllare un’altra volta? – Мне очень жаль, но мы не заказывали это блюдо. Возможно ли еще раз проверить?

Надеюсь, что эта лексика вам пригодится и в следующий раз в итальянском ресторане вы сможет блеснуть своими знаниями!

Для тех, кто хочет поделать упражнения по теме, возьмите учебник “Espresso 1”, урок 3. Его можно скачать по ссылке: http://www.almaedizioni.it/media/upload/anteprime/ne_l3.pdf

Посмотрите прямой эфир по теме:

A presto, Italyanochka. Italia Fai da Te.

Lascia un commento Annulla risposta

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

About me

Меня зовут Яна. С декабря 2010 года постоянно живу в Италии , в городе Таранто. Если ты учишь итальянский язык и интересуешься Италией, то добро пожаловать в мой блог Italyanochka.

Источник

Как забронировать столик по итальянски

Gourmet Hotel Villa Rozmaryn — (Мареанске Лазне,Чехия) Категория отеля: Адрес: Chodovská Hutˇ 2, Маре … Каталог отелей

Hilton Austin — (Остин,США) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: 500 East 4th Street, Остин, TX … Каталог отелей

Central Loop Hotel — (Чикаго,США) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 111 West Adams Street, Лу … Каталог отелей

Nile Season Hotel — (Каир,Египет) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 1087 Corniche El Nil, 20 … Каталог отелей

Staycity Serviced Apartments — Gare de l&#39 Est — (Париж,Франция) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес … Каталог отелей

Piccolo Hotel — (Флоренция,Италия) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Via San Gallo 51, 50129 Флоренци … Каталог отелей

B&B Roseland — (Брюгге,Бельгия) Категория отеля: Адрес: Warande 13, Ассебрук, 8310 Брюгге, Бельгия … Каталог отелей

Hotel Posta — (Forni di Sopra,Италия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Via Nazionale 174, 33024 Fo … Каталог отелей

Fontelunga — (Pozzo,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Cunicchio 5, 52045 Pozzo, Италия … Каталог отелей

Gleann Fia Country House — (Килларни,Ирландия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Lower Coolco … Каталог отелей

Brondo Architect Hotel — (Пальма де Майорка,Испания) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Brondo, 4 … Каталог отелей

Источник

Как забронировать столик по итальянски

C’e` un ristorante qui vicino? [ЧЭ ун ристорАнтэ куи вичИно] → Здесь есть ресторан поблизости?

Puo` indicarmi un ristorante economico, self service, tipico? [ПуО индикарми ун ристорАнтэ эконОмико, тИпико] → Вы не скажете, где (недорогой, самообслуживания, типичный) ресторан?

Vorrei prenotare un tavolo per… per le ore… [Воррэй прэнотАрэ ун тАволо пэр… пэр лэ Орэ] → Я хотел(а) заказать столик на.. человек, на… часов.

E` libero questo tavolo? [Э лИбэро куЭсто тАволо] → Этот столик свободен?

Potrei avere un tavolo (vicino alla finestra,lontano dalla porta, tranquillo, all’aperto) [Потрэй авэрэ ун тАволо вичИно алла финЭстра, лонтАно далла пОрта, транкуИлло, алл’апЭрто] → Можно занять стол ( около окна, подальше от двери, в тихом месте, на открытом воздухе).

C’e` molto da aspettare? [ЧЭ мОлто да аспэттАрэ] → Долго еще ждать?

Abbiamo molta fretta [Аббьамо мОлта фрЭтта] → Мы очень спешим.

Aspetto degli amici [Аспэтто дЭльи амИчи] → Я жду друзей.

Mi porti un aperitivo [Ми порти ун апэритИво]→ Принесите мне,
пожалуйста, аперитив.

Puo` portarmi il menu`? [ПуО портарми иль мэнУ] → Принесите мне, пожалуйста, меню.

Avete la carta dei vini? [Авэтэ ла кАрта дэй вини] → У вас есть список вин?

Vorrei bere del vino (bianco,rosso,secco,dolce,frizzante) [Воррэй бЭрэ дэль вино бьАнко, россо, сЭкко, долчэ, фриццАнтэ] → Я хотел(а) бы (белое, красное, сухое, сладкое, игристое вино).

Questo vino e` troppo caldo/freddo, e` dolce/secco, sa di tappo [КуЭсто вино Э трОппо кАлдо/фрЭддо, Э долчэ/ сЭкко, са ди тАппо ] → Это вино слишком теплое/холодное, сладкое/сухое, пахнет пробкой.

Читайте также:  Диван для кукол своими руками оригами

Vorrei bere (acqua naturale, acqua gasata, ghiacciata, non fredda) [Воррэй бэрэ Акуа натуралэ, газата, гьаччьАта, нон фрЭдда] → Я буду пить ( минеральную воду, газированную, холодную, не холодную).

Puo` consigliarmi qualcosa di speciale? [ПуО консильарми куалкОза ди спэчьАлэ] → Вы не посоветуете что-нибудь повкуснее?

Qual’e` il piatto del giorno? [Куал’Э иль пьАтто дэль джьОрно] → Какое у вас особое блюдо на сегодняшний день?

Cameriere [КамэрьЭрэ] → Официант!

Posso avere (un altro bicchiere, dell’altro pane, un’altra porzione di) [Поссо авэрэ ун алтро бикьЭрэ, дэлл’алтро пАнэ, ун’алтра порцьОнэ] → Принесите, пожалуйста еще один стакан, еще хлеба, еще одну порцию.

Vorrei solo una mezza porzione [Воррэй сОло уна мЭцца порцьОнэ] → Я хотел (а) только полпорции.

Sono a dieta [СОно а диЭта] → Я на диете.

Vorrei della carne al sangue/ ben cotta [Воррэй дэлла карнэ аль сАнгуэ/ бЭн кОтта] → Я хотел (а) бы мясо с кровью/хорошо прожаренное.

Che contorni avete [Кэ контОрно авэтэ] → Что у вас есть на гарнир?

Cosa avete per dessert? [Коза авэтэ пэр дэссэрт ] → Что у вас есть на десерт?

Mi porti della frutta fresca [Ми пОрти дэлла фрУтта фрЭска ] → Принесите мне, пожалуйста, свежие фрукты.

Il conto per favore [Иль конто пэр фавОрэ] → Счет, пожалуйста.

Accettate carte di credito ?[Аччэттатэ кАртэ ди крЭдито] → Можно заплатить кредитной карточкой?

Ho bisogno della ricevuta [О бизоньо дэлла ричэвУта] → Мне нужна квитанция.

Tenga il resto [Тэнга иль рЭсто] → Возьмите сдачу на (чай).

Questo e` per Lei [КуЭсто Э пэр лэй] → Это для Вас.

Mi puo` chiamare un taxi? [Ми пуО кьАмарэ ун таксИ] → Вы можете вызвать мне такси?

Источник

Учим итальянский «В ресторане»

Сегодня поговорим о ресторанах в Италии. Подучим некоторые фразы и слова, которые вам могут понадобиться в итальянском ресторане. Дам вам советик как определить ресторан, в котором вас вкусно накормят (у меня и моих друзей это всегда срабатывает), а в каком могут подсунут невкусности. Не всегда владельцы ресторанов стремятся к дорогому ремонту, есть много ресторанов в античном стиле, т.е. я вам хочу сказать, что не следует сразу судить о качестве еды по красоте и дороговизне внутренней отделке ресторана. Я думаю на юге больше таких ресторанчиков, чем на севере, но тем не менее имейте это ввиду…

Как выбрать хороший ресторан? Итальянцы, как никто другой знают-где действительно вкусно готовят. Совет по поводу ресторана с вкусной кухней — в час пик обеда или ужина, проходя мимо ресторана или пиццерии, обращайте внимание на количество посетителей в данном заведении. Чем больше, тем лучше, иногда бывает, что люди ждут в очереди прям под дверью ресторана — это очень хороший признак. Я бы вам советовала лучше подождать, чем идти в пустое заведение и не получить абсолютно никакого удовольствия от еды, а ещё страшнее — разочароваться в итальянской кухне. Когда я с мамой были на экскурсии в Неаполе мы ждали пиццу в очереди на улице 1 час 20 минут. и после того как зашли внутрь пиццерии ещё ждали минут пятнадцать, пока её приготовят. И никто из посетителей даже не намекнул, что что-то не так, потому что в это место идут люди готовые ждать, чтобы отведать действительно потрясающую пиццу, которая знаменита на весь мир.

Итак, вы определились с рестораном. Заходите и с вами здороваются и могут поинтересоваться:

— «вам нужен столик?» — «vi serve un tavolo?»(ви СЭрвэ ун ТАволо?) или

— вы можете сами сказать «у вас есть свободный стол?» — «avete un tavolo libero?» (аВЭтэ ун ТАволо ЛИбэро?) или

— «мы хотели бы поесть» — «vogliamo mangiare» (вольЯмо манЖАрэ).

Официант проведет вас к столику и даст меню. Если вы определились с заказом, а официант так и не подходит — посмотрите на них пока не увидят ваш взгляд или приподнимите руку, можете сказать:

— «мы готовы» — «siamo pronti» (сьЯмо ПРОнти) или

Читайте также:  Что дать ребенку от жидкого стула 5 лет

— «я хотел(а) бы заказать» — vorrei ordinare (ВОррэе ордиНАрэ).

Если же к вам подошел официант и вы ещё не готовы заказывать можете вежливо сказать «извините, мы еще не готовы» — «scusi, ancora non siamo pronti» (сКУзи, анКОра нон СЬЯмо ПРОнти).

Обычно мы сначала заказываем что-нибудь выпить, пока блюда готовятся мы попиваем натуральную водичку или безалкогольный сладенький (без) алкогольный напиток — bevanda (an) alcolica (бэВАнда (ан) алКОлика). Официант спросит «Что вы будете пить?» — «cosa volete da bere?» (КОза воЛЭтэ да БЭрэ?). Здесь, вы можете ответить:

1. Из выпивки: 250 мл. красного (белого) вина — da bere: un quarto di vino (biancho) rosso (да БЭрэ: ун кВУарто ди ВИно(бьЯнко) РОссо)

2. Из выпивки: 500 мл. красного (белого) вина — da bere: mezzo litro di vino (biancho) rosso (да БЭрэ: МЭдзо ЛИтро ди ВИно(бьЯнко) РОссо)

3. Из выпивки: 1000 мл. красного (белого) вина — da bere: litro di vino (biancho) rosso (да БЭрэ: ЛИтро ди ВИно(бьЯнко) РОссо)

4. Из выпивки: одну бутылку газированной (негазированной) воды — da bere: una bottiglia d’acqua gassata (naturale) (да БЭрэ уна боТИлья ДАквуа газЗАта (натуралэ)).

В итальянских ресторанах всегда первым заказывают antipasto (антиПАсто) — закуска. Считается, что она подготавливает ваш желудок к приему пищи. И я бы всем советовала ее попробовать, на тему антипасты нужно написать отдельную статью, потому что это займет очень много места. Но стоит заметить: не заказывайте её много, я считаю антипаста должна быть легкой и в небольшом количестве, но конечно вкусы индивидуальны. Мне кажется, что в любом ресторане, всегда найдётся в наличии антипасто bruschetta (брусКЭттa) брускетта — поджаренный хлеб с оливковым маслом, солью, помидором, перцем и чесноком.

Если хотите закажите по одной брускетте, чтобы попробовать и знать что это такое, но я уже их не заказываю. Я больше предпочитаю салями, нарезки с разными сортами сыров или какую-нибудь антипасту из рыбы, т.е. без хлеба, потому что брускеттами я перебиваю себе весь аппетит.

Следующее, первое блюдо — il primo piatto (иль ПРИмо ПЬЯтто). Здесь выбор огромный, всё индивидуально по вкусу: макароны c…-macarone con…(макаРОнэ кон…); lasagna (лаЗАнья) – лазанья; risotto (риЗОтто) – ризотто; ravioli (раВИОли)- похожи на наши вареники; gnocchi (НЬОкки) — картофельные клёцки; minestrone (минэстРОнэ) — суп. Здесь тяжело, что-то советовать, нужно пробовать всё На самом деле, очень сложно перечислить все существующие итальянские блюда.

Второе блюдо — il secondo piatto (иль сэКОндо пьятто). Знаменитый бифштекс с говядины (из свинины)- bistecca di vitello (di maiale) бистекка ди вителло (ди маЙЯлэ); pollo (ПОлло) – курица; polpette (полпэттэ) — фрикадельки или катлетки; salsicce (салСИччэ)- колбаски; tacchino (такКИно)- телятина и рыбное блюдо — piatto di pesce (пьЯтто ди ПЭшэ): сёмга – salmone (сальМОнэ), креветки — gamberetti (гамбэРЭтти), море продукты — frutti del mare (ФРУтти дэль МАрэ), осьминоги — polpo (ПОльпо).

Il contorno (иль конТОрно) — гарнир: la verza (ла ВЭрдза) — капуста, lenticche (лэнТИкэ) — чечевица, cavolfiore (кавольФЬёрэ) — цветная капуста, i carciofi (и карЧЁфи) — артишок, le zucchine (лэ дзуКИнэ) — кабачки, insalata cruda (инсаЛАта кРУда) — салат из свежих овощей или из зелени, insalata cotta (инсаЛАта КОтта) — салат из варёных овощей.

I dolci (и ДОлчи) — сладости. Если вы не закажите сладости официант обязательно спросит, «хотите что-нибудь из сладкого?» — «volete qualcosa di dolci?» (воЛЭтэ квалькоза ди долчэ?).

В конце вы попросите счёт: «счёт, пожалуйста» — il conto per favore (иль КОнто пэр фаВОрэ). В каждом ресторане, в меню добавляют к счёту ещё и il coperto (иль коПЭрто) — расходы на сервировку стола, обычно это от 2 и до 8 евро с человека, в зависимости от элитности ресторана и ещё рассчитывайте на чаевые, около 5-10 % от общей суммы заказа.

Если у вас остались какие-то вопросы задавайте в комментариях, я постараюсь ответить на любой вопрос связанный с этой темой.

Источник

Adblock
detector