Меню

Как по английски двухэтажная кровать



Как по английски двухэтажная кровать

Golden Club Villa — (Карвуэйру,Португалия) Категория отеля: Адрес: Mato Serrão, 8400 556 Карвуэйру, П … Каталог отелей

Дом Мельникова — Здание Дом мастерская архитектора К.С. Мельникова … Википедия

Ханский дворец (Бахчисарай) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ханский дворец. Дворец Ханский дворец … Википедия

Дом-мастерская Мельникова — Здание Дом мастерская архитектора К.С. Мельникова Вид дома Мельникова со стороны сада, 2007 год Страна … Википедия

Дом архитектора Мельникова — Здание Дом мастерская архитектора К.С. Мельникова Вид дома Мельникова со стороны сада, 2007 год Страна … Википедия

Хан-Джами — дворец Ханский дворец Ханский дворец в Бахчисарае Стран … Википедия

Хансарай — дворец Ханский дворец Ханский дворец в Бахчисарае Стран … Википедия

Ханский дворец в Бахчисарае — дворец Ханский дворец Ханский дворец в Бахчисарае Стран … Википедия

Sergah Hotel — (Анкара,Турция) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Cankiri Cad. No:48 Ulus Anka … Каталог отелей

Holiday Villa Gering — (Кальпе,Испания) Категория отеля: Адрес: Urb.Los Almendros, 03710 Кальпе, Испа … Каталог отелей

Villa Torricella — (Монте Сан Савино,Италия) Категория отеля: Адрес: Torricella 203, 52048 Монте Сан Са … Каталог отелей

Источник

Двухэтажная кровать: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы

Перевод по словам

  • двухэтажный автобус — double-decker
  • двухэтажный трамвай — two-story tram
  • двухэтажный троллейбус — two-story trolleybus
  • двухэтажный пассажирский поезд — double-decked passenger train
  • двухэтажный номер — duplex suite
  • двухэтажный автобус или троллейбус — double-decker bus or trolley bus
  • двухэтажный кирпичный дом — two-story brick house

имя существительное: bed, bedstead, doss, kip

  • садовая кровать — garden bed
  • свиная кровать — pig bed
  • узкая кровать — narrow bed
  • дневная кровать — day bed
  • приносить в кровать — bring back to bed
  • удобная кровать — cozy bed
  • железная кровать — iron bed
  • медицинская кровать — hospital bed
  • раскладная кровать — folding bed
  • кровать под балдахином — fourposter

Предложения с «двухэтажная кровать»

Я слышала, Кайлу нравилась твоя двухэтажная кровать. I heard kyle liked your bunk beds.
Другие результаты
Вот почему нам пришлось продать нашу двухэтажку в пригороде. That’s why we had to sell our duplex uptown.
Вот почему нам пришлось продать нашу двухэтажку в пригороде. That’s why we had to sell our duplex uptown.
Нет, настоящей проблемой стала двухэтажная высота прыжка. No, the real problem was it was a two-story drop off our cruiser.
Самым большим домом тут была гостиница -двухэтажная, с навесом от солнца — он тянулся над дорожкой, ведущей к крыльцу, и дальше, на столбах, вдоль сточной канавы. The biggest building was the local hotel, of two stories, with an awning shading the footpath from the sun and posts supporting the awning all along the gutter.
Это крохотная шикарная двухэтажная вилла; она выходит на улицу, позади нее сад. It is a bijou villa, with a garden at the back, but built out in front right up to the road, two stories.
Двухэтажная ратуша из красного кирпича выстояла во время пожара. The two-story red-brick city hall had survived the burning of the city.
Намного легче управлять своими отношениями, когда Вы можете лежать на кровате целый день. It’s a lot easier to manage your relationship when you can lay about in bed all day.
предложил руку и сердце волшебнице-принцессе Беатрис, богатой наследнице трона семьи Кроватедруг. Proposing to the wizard princess Beatrice, the wealthy heiress to the bedfellow throne.
И вдруг в два часа ночи раздавался звонок и все выскакивали из кроватей и собирались вокруг телефона, кричали в трубку, обсуждали, как мы поживаем, в два часа утра. And then abruptly, the phone would ring at two in the morning, and all of us would jump out of our beds and gather round the phone, shrieking into it, discussing general well-being at two in the morning.
Медсёстры создают особые взаимоотношения с пациентами, проводя много времени у их кроватей. Nurses have a really unique relationship with us because of the time spent at bedside.
Она возглавляет команду, которая ответственна за 30 кроватей. She leads a team that has responsibility for 30 beds.
Дети вешают чулки возле своих кроватей, надеясь, что Санта Клаус ночью спустится через дымоход и заполнит их игрушками и конфетами. Children hang stockings at their beds, hoping that Father Christmas will come down the chimney during the night and fill them with toys and sweets.
Установка дополнительных кроватей для взрослых невозможна. В наличии имеются только детские кроватки. Extra beds are available for children only.
Еда, обслуживание лучше не бывает, кроватей нет, и времени передохнуть. The food and service are the best, no beds or time to rest.
Миллиард долларов увеличит снабжение сетками для кроватей, обработанных инсектицидами, и облегчит обеспечение высокоэффективного лечения. A billion dollars would expand the provision of insecticide-treated bed-nets and facilitate provision of highly effective treatment.
Кроватей нет — люди спят прямо на полу, на грубых мешках, набитых соломой, — днем их кучей сваливают куда-нибудь в угол. For, as she saw, there were no beds. Instead, pallets were put down on the floor at night and piled up in a corner in the daytime.
Мы сняли простыни со всех кроватей и спим просто между одеялами. We have removed the sheets from the farmhouse beds, and sleep between blankets.
Знаешь, одну из тех новеньких кроватей Duxiana с регулируемой, ну. с регулируемой опорой для поясницы. You know, one of those new Duxiana beds with the adjustable- you know, adjustable lumbar support,
Он добрался до кроватей, вот уже скачет по подоконникам, перекрашивает портьеры! Now the fire lay in beds, stood in windows, changed the colors of drapes!
Зоя быстро сбросила платье и легла в широкую лепную, на орлиных ногах, кровать под парчовым балдахином — одну из подлинных кроватей императора Наполеона Первого. Zoe disrobed rapidly and got into the wide, carved four-poster standing on eagle’s claws-one of the genuine beds that had belonged to the Emperor Napoleon I.
Да, ты не смог бы вместиться ни в одну из тех кроватей. Yeah, you couldn’t fit into one of those beds.
Так что за выходка — вытащить нас из кроватей посреди ночи? So, what’s the caper, dragging us out of our kip at sparrows?
А Поддуев так и не вылез топтать дорожку меж кроватей, читал себе и молчал. And still Podduyev didn’t creep out to stomp up and down the gangway between the beds; he just read to himself and kept silent.
Когда все уйдут, — думал я, — я добуду себе и пищу и платье, обойду весь магазин, узнаю его запасы и, пожалуй, даже посплю на одной из кроватей. Then I should be able, I thought, to rob the place for food and clothing, and disguised, prowl through it and examine its resources, perhaps sleep on some of the bedding.
Мы во сне вставали с кроватей и укладывались в уголке, как щенки. We’d sleepwalk out of bed and pile up in a corner like puppies.
Они поставили его и крепко привязали к той из кроватей, что находилась дальше от окна и ближе к камину. The ruffians bound him securely, in an upright attitude, with his feet on the ground at the head of the bed, the end which was most remote from the window, and nearest to the fireplace.
Мы здесь только пару замеров сделать, для детских кроватей и плитки для ванной. We’re just here to take a few measurements for the kids’ beds, tile for the bathroom.
К тому же палата была в точности похожа на небольшое кладбише, а ряды кроватей — на аллею надгробных плит. The long hall gave the impression of a small cemetery with its double row of white beds looking like an aisle of marble tombs.
Старухи и коллекционеры наводнили верхние комнаты, щупают пологи у кроватей, тычут пальцами в матрацы, взбивают перины и хлопают ящиками комодов. Old women and amateurs have invaded the upper apartments, pinching the bed- curtains, poking into the feathers, shampooing the mattresses, and clapping the wardrobe drawers to and fro.
10.000 человек в тесноте несколько дней, без кроватей, туалета, мало воды. Over 10,000 people squeezed together for days, no beds, no toilets, barely any water.
Я принесла победу на фронте мокрых кроватей. I’ve had a breakthrough on the bed-wetting front.
Ты должен убрать этих телохранителей из отдела кроватей и из магазина! You’ve gotta get those bodyguards out of the bed department and out of the store!
Умер он у меня в больнице. У меня ведь в селе больница была, на двенадцать кроватей, -великолепно устроенная; чистота, полы паркетные. He died in my hospital. I had a hospital in the village, with twelve beds, splendidly fitted up; such cleanliness, parquet floors.
Извините, вы узнали насчет кроватей? Excuse-me. You inquired about the beds?
После лечения не было свободных кроватей, поэтому я договорилась, чтобы она могла остаться в комнате вызова. After her treatment, we had no beds available, so. I made arrangements for her to stay in the call room.
Зал был полон походных кроватей и матрацев. The room was crowded with field cots and mattresses.
Вы в здании, где куча кроватей и кладовок. You’re in a building full of beds and supply closets.
В комнатах полно людей, которые никогда не встают с кроватей. Room after room of beds filled with people who won’t get out of them anymore.
И, смеясь, пошел мимо кроватей в коридор. Laughing, he walked down the row of beds to the hall. 25
Это его работа, искать жилье для таких людей, но не хватает кроватей, не хватает помещений, половина детей спала в машинах сегодня ночью. It’s his job to find rooms for those people, but there are not enough beds and there are not enough rooms, so half the kids slept in their cars last night.
В комнате не было ни книг, ни картин. Вместо кроватей — встроенные в стенку койки, как на корабле. There were no books or pictures, and instead of beds there were bunks, like on board ship, built into the wall.
Завтра с самого утра засолим свинину, потом надо все погрузить, кроме кроватей, а послезавтра двинемся. Tomorra we’ll get that pork salted early in the morning, an’ then we’ll get the truck loaded, all but the beds, an’ nex’ morning off we’ll go.
Если бы лягушки вдруг перестали квакать, жители Салинаса повскакали бы с кроватей как от страшного шума. It is possible that if in the night the frog sound should have stopped, everyone in Salinas would have awakened, feeling that there was a great noise.
Притчард-Хаус-это двухэтажная деревянная резиденция в стиле королевы Анны, расположенная недалеко от центра города Тайтусвилл. The Pritchard House is a two-story wood framed Queen Anne style residence located near downtown Titusville.
На южной стене возвышается двухэтажная кафедра XVI века. The 16th-century two-decker pulpit stands on the south wall.
Здесь есть двухэтажная библиотека, научные и компьютерные классы. There is a two-floored library, and science and computer labs.
В Эрдене находится кемпинг площадью примерно 1,5 га, а также множество предприятий и частных граждан с номерами для сдачи в аренду с несколькими сотнями гостевых кроватей. In Erden is a campground of roughly 1.5 ha as well as many businesses and private citizens with rooms to let with several hundred guest beds.
Например, сетки для кроватей, оконные сетки на домах или защитная одежда могут помочь снизить вероятность контакта с переносчиками. For example, bed nets, window screens on homes, or protective clothing can help reduce the likelihood of contact with vectors.
Первое коммерческое использование было в 1978 году для использования в женских салфетках в Японии и одноразовых прокладках для кроватей для пациентов дома престарелых в США. The first commercial use was in 1978 for use in feminine napkins in Japan and disposable bed liners for nursing home patients in the USA.
Одним из решений, которое штат Алабама использовал для решения проблемы переполненности тюрем, было использование арендованных кроватей в 2008 году. One solution the state of Alabama used to alleviate its prison overcrowding issues was the use of leased beds in 2008.
Рядом с восточной стеной оригинального здания была пристроена двухэтажная галерея на первом этаже для демонстрации архитектурных и скульптурных слепков. The two-story ground level gallery was added next to the east wall of the original building for display of architectural and sculptural casts.
В каждой комнате есть 8 или 10 кроватей, в основном из стай, и, следовательно, удерживающих все запахи и очень продуктивных от паразитов. There are 8 or 10 beds in each room, chiefly of flocks, and consequently retentive of all scents and very productive of vermin.
Они делают это, устанавливая сотни двухъярусных кроватей рядом друг с другом, в этих спортивных залах, без каких-либо барьеров, чтобы держать заключенных разделенными. They do this by placing hundreds of bunk beds next to one another, in these gyms, without any type of barriers to keep inmates separated.
В 1326 году к апсиде была пристроена новая двухэтажная часовня, посвященная Святому Пиату Турнейскому, где были выставлены его мощи. In 1326 a new two-story chapel, dedicated to Saint Piatus of Tournai, displaying his relics, was added to the apse.
Другие древние авторы упоминают об использовании подвесных кроватей для улучшения сна или здоровья, не давая подробностей об их способе подвешивания. Other ancient writers mention the use of hanging beds to improve sleep or health without giving details on their mode of suspension.
Пока Джек и Марси занимаются сексом на одной из двухъярусных кроватей каюты, они не подозревают, что над ними лежит тело Неда с перерезанным горлом. While Jack and Marcie have sex in one of the cabin’s bunk beds, they are unaware of Ned’s body above them, with his throat slit.
Это ткань, обычно используемая для обивки кроватей и занавесок, и обычно белая, хотя иногда на ней печатается цветной узор. It is a cloth commonly employed for bed upholstery and curtains, and usually white, though sometimes a pattern is printed on it in colors.
Некоторые производители кроватей категории А предоставляют своим кроватям встроенную функцию, которая действует как противоскользящая. Some of the category A bed manufacturers are providing their beds with a built-in function which act as an anti-slip.
На женской стороне обычно есть несколько детских кроватей, а может быть, и больше зеркал. The women’s side usually has some baby beds, and may have more mirrors.
Читайте также:  Как собрать встроенный диван
  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner
  • Словари
    • Испанский
    • Голландский
    • Итальянский
    • Португальский
    • Немецкий
    • Французский
    • Русский
  • Содержание
    • Перевод
    • Синонимы
    • Антонимы
    • Произношение
    • Определение
    • Примеры
    • Варианты

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник

Adblock
detector