Меню

Как говорить по грузински стол



Русско-грузинский разговорник

#21 Zzyzx

  • Пользователи
  • 45 сообщений
  • мэ минда кныгэби Чо!=))

    #22 Селенка

  • Администраторы
  • 6 611 сообщений
    • Пол: Женщина
    • Город: Батуми
    • Телефон: +995 593 710276
    • Реальное имя: Елена, Лена

    нууу. Книгеби и книгоэби любой дурак сказать можеть.
    А я зачэм тут вам разговорник вталдыкиваю стока времени, а? :ai-ai-ay:/> Ай-яй-яй! :confusion:/>
    Вот пригласят вас в гости, и что, будете вы в гостях так разговаривать?
    «Мэ минда печения да изюм. » Страматишша на мою седую голову!
    Кстати про изюм.
    Помню с детства некоторые слова грузинские. Помню: моди ак, мамали, караки, кишмиш. ну и еще с десяток слов. Потом — белое пятно в моей памяти. После — тока русский язык.
    Так вот, как-то в магазине прошу продавца продать мне то да сё. короче говоря. и иэюм. При последнем слове продавец делает круглые глаза и спрашивает, что ето такое. Потом спрашивает другого продавца. Начинается совещанием с перечислением всего ассортимента товара в магазине. Наконец, до меня доходит и я выдаю всплывшее вдруг из детства слово «кишмиш». Во взглядах продавцов вижу явное чувство облегчения и благодарности мне за подсказку. Теперь они знают, что такое изюм. А мне бы не мешало знать побольше грузинских слов. :brunette:/>

    Итак, если вы идете в гости или приглашаете кого-то на кофе с изюмом.

    — Прошу пожаловать сегодня к нам в гости на обед, на ужин…
    — Гтховт чемтан мобрдзандет стумрад садилзе, вахшамзе…

    — Спасибо, с большим удовольствием!
    — Гмадлобт, диди сиамовнебит!

    — К сожалению, не могу, я занят(а)!
    — Самцухарод ар шемидзлиа, дакавебули вар!

    — Не пойдёте ли вы сегодня в театр?
    — Хом ар цамохвалт дгес театрши?

    — Это будет очень интересно для меня!
    — Ес дзалиан саинтересо икнеба чемтвис.

    — Попробуйте, пожалуйста.
    — Мииртвит (гасинджет) ту шеидзлеба.

    — Будьте как дома!
    — Тави исе игрдзенит, рогорц сакутар сахлши!

    #23 Tela

  • Новички
  • 7 132 сообщений
    • Пол: Мужчина
    • Город: კრასნოდარი-ბათუმი
    • Интересы: жить по-королевски.
    • Телефон: +79284676795
    • Школа: №7
    • Реальное имя: жена Клайда

    #24 Лиана

    Почётный гражданин Батуми

  • Активные пользователи
  • 884 сообщений
    • Пол: Женщина
    • Город: Москва
    • Школа: №11

    #25 Tela

  • Новички
  • 7 132 сообщений
    • Пол: Мужчина
    • Город: კრასნოდარი-ბათუმი
    • Интересы: жить по-королевски.
    • Телефон: +79284676795
    • Школа: №7
    • Реальное имя: жена Клайда

    Лиана (16.4.2008, 19:17) писал:

    #26 Лиана

    Почётный гражданин Батуми

  • Активные пользователи
  • 884 сообщений
    • Пол: Женщина
    • Город: Москва
    • Школа: №11

    Ну вот в этой теме «Предложение» только эти фразы немного режут слух, остальное все верно. Чувствуется, что дали человеку конкретный список русских фраз и он их добросовестно перевел. Спасибо ему большое.

    Еще, конечно, приглашают просто в гости, не уточняя на ужин или обед. В Грузии, как вы знаете, кормят в любое время суток, это даже не подвергается сомнению. Поэтому просто говорят «гтховт мобрдзандет стумрад» или короче » гтховт гвестумред». Но слова садили и вахшами даны правильно, они пригодятся для других фраз.
    Я надеюсь, Селенка не обидится, что мы тут «умничаем»?

    #27 Селенка

  • Администраторы
  • 6 611 сообщений
    • Пол: Женщина
    • Город: Батуми
    • Телефон: +995 593 710276
    • Реальное имя: Елена, Лена

    Лиана (16.4.2008, 20:00) писал:

    Читайте также:  Как представить сладкий стол

    #28 IRENE

  • Активные пользователи
  • 429 сообщений
    • Пол: Женщина
    • Реальное имя: Ирина

    #29 Селенка

  • Администраторы
  • 6 611 сообщений
    • Пол: Женщина
    • Город: Батуми
    • Телефон: +995 593 710276
    • Реальное имя: Елена, Лена

    Вот-вот, всё правильно. ;)/>

    Спасибо, Лианчик, за комментарии и поправки! :rolleyes:/>
    Нет. лучше так: დიდი მადლობა
    . диди мадлоба, то есть, что означает «большое спасибо».

    Благодарность

    Мадлобис гадахда

    — Большое спасибо!
    — Диди мадлоба!

    — Большое спасибо за приглашение!
    — Диди мадлоба дапатижебисатвис!

    — Заранее благодарю вас!
    — Цинасцар гихдит мадлобас!

    — Я вам очень благодарен (благодарна)!
    — Тквени дзалиан мадлобели вар!

    — Спасибо, не беспокойтесь!
    — Гмадлобт, ну сцухдебит!

    — Вы очень любезны!
    — Тквен дзалиан тавазиани брдзандебит!

    — Большое спасибо за помощь!
    — Диди мадлоба дахмаребисатвис!

    — Что вы! Какой может быть разговор!
    — Рас амбобт! Ес ра салапаракоа!

    #30 Лиана

    Почётный гражданин Батуми

  • Активные пользователи
  • 884 сообщений
    • Пол: Женщина
    • Город: Москва
    • Школа: №11

    Источник

    10 слов, которые сделают вас своим во время грузинского застолья

    В Грузии хорошо говорят и понимают русский язык. С одной лишь поправкой: это касается лишь старшего поколения и частично работников ресторанного и гостиничного бизнеса. С молодежью придется общаться по-английски или на универсальном языке жестов.

    Вот 10 грузинских слов, которые я рекомендую выучить перед поездкой в эту гостеприимную страну.

    «Гаумарджос!» (Будьмо!)

    Это незаменимое слово в Грузии, ведь где бы вы ни оказались, простой обед в любой момент может превратиться в застолье.

    «Батони/калбатони» (Пан/панi).

    Чтобы пригласить хозяина винодельни или апартаментов за ваш стол, одного лишь обращения по имени недостаточно. Проявите уважение.

    «Нахвамдис» (До свидания!)

    Практически все русскоговорящие туристы знают слово «гамарджоба» (здравствуйте), но мало кому известно, как по-грузински сказать «до свидания». Теперь вы вооружены.

    «Бэври» (много)

    Это слово пригодится, когда вам, к примеру, предложат купить 20 литров вина, а до возвращения домой остается всего два дня. Ради приличия скажите «бэври», но все равно купите.

    «Диди мадлоба» (Большое спасибо).

    Встал из-за стола – поблагодари хозяев. Налили уже третий рог кряду – никакого «бэври»! «Диди мадлоба», выпил и еще раз «диди мадлоба»!

    «Хо/ара»

    — Хотите еще бокальчик вина?
    — Хо.
    — А 0,5 чачи отменять?
    — Ара.

    «Гамэ мшвидобиса» (Спокойной ночи)

    Это когда засиделся в «Чача тайм», опрометчиво пошел на второй литр и вдруг почувствовал, что паришь среди облаков над крепостью Ананури, пролетаешь над Аркой дружбы народов, церковью Гергети… В такой ситуации на всякий случай говоришь бармэну «гамэ мшвидобиса!» и начинаешь мостить свое лицо между высоких гор, то есть рюмок и бокалов.

    «Бодиши» (Извините)

    Проснулся в баре – извинись и иди есть чихиртму.

    «Мцвади»

    Это шашлык, за которым в Грузию едет огромное количество фуд-туристов.

    «Каргад» (хорошо)

    — Экскурсию в Мцхету хотите? – спрашивает у вас очередной водитель микроавтобуса, не вставая с пассажирского сиденья.
    — Нет, спасибо, вчера ездили уже.
    — Тогда иди выпьем чачи.
    — Каргад.

    «Ахал шэхвэдрамдэ»

    С Грузией нельзя прощаться! Можно только сказать «До новой встречи»!

    Ну и в качестве бонуса: папа по-грузински – «мама», а мама – «деда». Дедушка – «бабу», бабушка – «бебия».

    Читайте также блог Александра о том, какие продукты стоит привезти в качестве сувенира из Кракова.

    Читайте также:  Как провести лицензирования удаленных рабочих столов

    Источник

    Как говорить по грузински стол

    Для Вашего удобства мы запустили solobot, он может переводить слова и фразы с русского на грузинский.

    Пример:

    • как на грузинском да
    • на грузинском Спокойной ночи
    • будьте как дома

    также solobot поможет с поиском на сайте.

    solobot в режиме обучения, вы можете пожелания писать ему, мы прислушаемся к Вашим пожеланиям

    sololaki

    Хорошо там, где меня нет… Но ничего, я и туда доберусь! #sololaki #georgia

    Церемония спуска воды в Тбилисском море. Раньше здесь было три небольших озера. Фото Фабиана Монтеко .

    #Тбилиси, речка #Дабаханка, серные бани. .

    РУССКО-ГРУЗИНСКИЙ РАЗГОВОРНИК

    Да — Хо
    Нет — Ара
    Спасибо, большое спасибо — Гмадлобт
    Пожалуйста — Араприс
    Извините — Бодиши
    Здравствуйте — Гамарджоба
    До свидания — Нахвамдис
    Привет! — Салами!
    Пока — Джэрджэробит
    Доброе утро — Дила мшвидобиса
    Добрый день — Гамарджоба
    Добрый вечер — Саламо мшвидобиса
    Спокойной ночи — Г»хамэ мшвидобиса
    Как это сказать по. — Рогор икнэба эс.
    Вы говорите по. — Лапаракобт. ?
    Я — Мэ
    Мы — Чвэн
    Ты — Шэн
    Вы — Тквэн
    Они — Исини
    Как вас зовут? — Ра гквиат?
    Хорошо — Каргад
    Плохо — Цудад
    Жена — Цоли
    Муж — Кмари
    Дочь — Калишвили
    Сын — Важишвили
    Мать — Дэда
    Отец — Мама
    Друг — Мэгобари
    Как поживаете? — Рогор харт?
    Спасибо, хорошо — Гмадлобт, каргад
    Отлично! — Чинебулад!
    Очень хорошо! — Дзалиан каргад!
    Не совсем хорошо! — Арц ту исе каргад!
    Так себе! — Ара мишавс!
    Плохо! — Цудад!
    Вы бледны — Тквен пермкртали харт
    Да, я плохо себя чувствую — Диах, тавс цудад вгрдзноб
    Что с вами? — Ра могивидат?
    Разрешите познакомиться. Я. — Неба мибодзет гагецнот. Ме вар.
    Будьте знакомы — Ицнобдет ертманетс
    Познакомьтесь с моим другом — Гаицанит чеми мегобари
    С удовольствием — Сиамовнебит
    Рад(а) знакомству с вами — Мохарули вар, ром гагицанит
    И я — Мец асеве
    Много о вас слышал(а) — Тквензе беври мсмениа
    Вы знакомы с этой девушкой? — Ицнобт ам гогонас?
    Ну конечно! — Рогор ара!
    Я ее (его) не знаю — Ме мас ар вицноб
    Он(а) хочет с вами познакомиться — Мас унда тквени гацноба
    Мы с ним старые друзья — Чвен дзвели мегобреби варт
    Прошу пожаловать сегодня к нам в гости на обед, на ужин. — Гтховт чемтан мобрдзандет стумрад садилзе, вахшамзе.
    Спасибо, с большим удовольствием! — Гмадлобт, диди сиамовнебит!
    К сожалению, не могу, я занят(а)! — Самцухарод ар шемидзлиа, дакавебули вар!
    Не пойдете ли вы сегодня в театр? — Хом ар цамохвалт дгес театрши?
    Пойду! — Цамовал!
    Это будет очень интересно для меня! — Ес дзалиан саинтересо икнеба чемтвис!
    Войдите! — Шемобрдзандит!
    Садитесь! — Дабрдзандит!
    Попробуйте, пожалуйста — Мииртвит (гасинджет) ту шеидзлеба
    Будьте как дома! — Тави исе игрдзенит, рогорц сакутар сахлши!
    Я согласен (согласна) — Ме танахма вар
    Конечно — Ра ткма унда
    Правильно — Сцориа
    И я так думаю — Мец асе впикроб
    Я того же мнения — Мец ам азрис вар
    Конечно же, так лучше — Ра ткма унда, асе укетесиа
    Все в порядке — Квелапери ригзеа
    Я думаю, вы правы — Чеми азрит, тквен мартали харт
    Это действительно так — Ес мартлац асеа
    Наши мысли совпадают — Чвени азреби ертманетс емтхвева
    Можно у вас попросить? — Шеидзлеба гтховот?
    Очень вас прошу! — Дзалиан гтховт!
    У меня к вам просьба! — Тквентан тховна маквс!
    Прошу вас учесть мою просьбу — Гтховт чеми тховна гаитвалисцинот
    Мне разрешили — Неба дамртес
    Это ваше право, поступайте, как хотите! — Ес тквени небаа, рогорц гиндат исе моикецит!
    Можно войти? — Шеидзлеба шемовиде?
    Можно открыть (закрыть) окно? — Шеидзлеба гаваго (давкето) панджара?
    Можно взять журнал? — Шеидзлеба авиго журнали?
    Можно здесь сесть? — Шеидзлеба ак давджде?
    Можно закурить? — Шеидзлеба мовцио?
    Не пропадай! — Ну даикаргеби!
    Надеюсь, скоро увидимся! — Имеди маквс, мале шевхвдебит!
    Мне очень обидно! — Дзалиан мцкенс!
    Это уже слишком! — Ес укве метисметиа!
    Пожалуй, хватит! — Вгонеб сакмарисиа!
    Ужас — Сашинелебаа
    Госпожа — Калбатоно
    Господин — Батоно
    Девушка — Гогона
    Простите — Мапатиет
    Прошу извинить — Гтховт мапатиот
    Извините, что беспокою! — Бодишс гихдит, ром гацухебт!
    Извините, я вам не мешаю? — Бодиши, хелс хом ар гишлит?
    Извините, я занят(а) — Укацравад, ме дакавебули вар
    Извините, я спешу — Укацравад, мечкареба
    Извините, что заставил(а) вас ждать — Мапатиет, ром галодинет
    Извините, что перебил(а) вас — Мапатиет, ром саубари шегацкветинет
    Извините, но вы ошибаетесь — Мапатиет, маграм тквен цдебит
    Что вы хотите? — Ра гнебавт?
    Этого бы я очень хотел(а) — Эс ки дзалиан миндода.
    Хочу отправиться. — Минда гавемгзавро.
    Хочу осмотреть город. — Минда калаки даватвалиеро.
    Заранее благодарю вас! — Цинасцар гихдит мадлобас!
    Я вам очень благодарен (благодарна)! — Тквени дзалиан мадлобели вар!
    Спасибо, не беспокойтесь! — Гмадлобт, ну сцухдебит!
    Вы очень любезны! — Тквен дзалиан тавазиани брдзандебит!
    Большое спасибо за помощь! — Диди мадлоба дахмаребисатвис!
    Ни в коем случае! — Аравитар шемтхвеваши!
    Нельзя! — Ар шеидзлеба!
    Я против! — Мэ цинаагмдеги вар!
    Не думаю — Ара мгониа
    Не хочу! — Ар минда!
    К сожалению, не могу — Самцухарод, ар шемидзлиа
    Я очень рад(а)! — Дзалиан михариа!
    Рад(а) вас видеть! — Михариа тквени нахва!
    Мне очень нравится! — Дзалиан момцонс!
    Сколько это стоит? — Ра г»хирс?
    Что это такое? — Эс ра арис?
    Я куплю это — Вкхидулоб
    У вас есть. — Гаквт.
    Открыто — Г»хиаа
    Закрыто — Дакэтилиа
    Немного, мало — Цота
    Много — Бэври
    Все — Кхвэла
    Завтрак — Саузмэ
    Обед — Садили
    Ужин — Садили
    Хлеб — Пури
    Напиток — Сасмэли
    Кофе — Кхава
    Чай — Чаи
    Сок — Цвэни
    Вода — Цкхали
    Вино — Г»хвино
    Соль — Марили
    Перец — Пилпили
    Мясо — Хорци
    Фрукты — Хили
    Мороженое — Нахини
    Где . — Сад арис . ?
    Сколько стоит билет? — Билэти ра г»хирс?
    Билет — Билэти
    Поезд — Матарэбэли
    Автобус — Автобуси
    Метро — Мэтро
    Аэропорт — Аэропорти
    Вокзал — Садгури
    Автовокзал — Автосадгури
    Отправление — Гасвла
    Прибытие — Чамоцвла
    Гостиница, отель — Састумро
    Комната — Отахи
    Паспорт — Паспорти

    Читайте также:  Как построить бильярдный стол своими руками

    Источник

    Adblock
    detector